繁体
我极度谨慎打
自己的衣着好赴晚宴。当我终于穿上急惊风师傅为我
制的新衣时,看起来几乎和
臣一般
面。我决定不在晚宴上哀悼惟真,更不会
悲伤的神情。我在下楼时看到城堡中大多数的人都涌向大厅,明显地所有的人不分贵贱全都奉旨
席了。
她的样
可让我大吃一惊。她穿着简便的土褐
长袍,为了哀悼惟真而将
发剪短到不超过一只手掌的宽度,且因失去重量而像蒲公英的
般从
伸展
来,发
也因修剪而淡去,看起来像
臣的
发一样苍白。我已经习惯于她把一
密的金发绑成
的辫
,但现在她的
在宽阔的双肩上看起来异常渺小,那对无神的蓝
睛在哭
的红
下也显得有些突兀。她看起来不像一位哀悼中的王后,倒像是初来乍到
廷的另一类古怪
臣。
前这名女
不像我的王后,也不是
园中的珂翠肯,更不是挥剑起舞的
足战士,而只是一位在此地新寡的外籍女
。相反的,帝尊仿佛要向女士求
似的衣装奢华,如同猎猫般自信满满地移动着。
在演说初期,珂翠肯坐直
用难以置信的
神望着帝尊,显然无法相信他竟然能平静地
微笑接受不属于他的称赞。如果除了我之外有任何人注意到王后的表情,也没人敢发表评论。不
所料,第二次由提尔司的公羊公爵敬酒。他为了缅怀王储惟真而举杯,虽说是个赞颂,却贬低了惟真的
份。他提到惟真所有的尝试、意图、梦想和希望。不过,惟真所有的成就早被转嫁来替帝尊锦上添
,所以也没什么好补充了。听到这里,珂翠肯的脸
更加苍白,双
也抿得更
了。
我
中的晚宴好似一场
心编排的傀儡戏。有位心智衰弱且瘦削的老黠谋国王不断对着他的晚餐
,或者不针对任何人虚弱地微笑
谈。王妃毫无笑容也几乎没吃东西,且满怀哀戚地沉默着。掌控大局的帝尊,则像一位尽责的儿
般坐在年老
衰的父王
旁,而一
华服的
臣就坐在这位王
边,不时夸张地运用机智修饰和
调帝尊言谈中的妙语,让王
的言谈比实际上更加生动。主桌的其他宾客包括法洛和提尔司的公爵及公爵夫人,还有他们目前
信的一些位阶较低的贵族,但却看不到来自毕恩斯、瑞本和修克斯公国的代表。来宾在餐后向帝尊敬了两次酒,第一次是法洛的侯德公爵。他非常大方地举杯向帝尊敬酒,宣称他是护卫领土的英雄,也称赞他为了洁宜湾迅速采取行动,更赞
他为了六大公国的福祉所
的一切措施,这可让我竖起了耳朵。不过,这些恭贺和赞赏之词听起来语焉不详,
本没说清楚帝尊到底先前决定
些什么,再这样下去只怕变成一篇颂词了。
我相信当公羊公爵说完的时候,她会
上准备起
发言,但帝尊却贸然地站了起来,握着装满酒的酒杯示意大家安静,然后朝王后举杯。
我无助地指望主桌能有人
来支持她,只因以我这平民
份起来
声反对帝尊,整个情况恐怕更像一
闹剧。珂翠肯从来就不确定自己在她丈夫的
廷中的位置,现在失去了他的支持,看起来仿佛矮了一截。帝尊重复着她的功绩,让它们听起来既可疑又鲁莽,反倒不像是个勇猛果断的作为。我
见她让自己愈来愈渺小,也知
她现在不会为自己辩护。这顿餐宴又重新开始,只见一位非常抑郁的王后陪伴
旁昏
的黠谋国王,面
凝重且沉默地聆听国王
齿不清的谈话。但更糟的事情即将来临。当餐宴结束的时候,帝尊再度要大家安静,对
聚一堂的宾客保证餐后一定会有
游诗人和傀儡戏的表演,但请求大家再忍耐一下等他宣布另一件事情。他表示经过慎重考虑和漫长的讨论之后,纵然万般不情愿,却明白了洁宜湾的攻击事件是已经证实的事情。公鹿堡不像以往那么安全稳固,也绝对不适合
虚弱的人居住。因此,他决定让黠谋国王(黠谋国王也在听到自己的名字时抬
眨了眨
)前往内陆,迁居到法洛境内酒河上的商业滩以策安全,直到他的
状况好转为止。他稍作停顿,接着大费周章
谢法洛的侯德公爵,愿意安排王室暂居商业滩堡,又说这城堡和法洛及提尔司的主要城堡都很接近,他也希望和最忠心的公爵们保持良好联系,而这些公爵经常得连夜长途跋涉,在此极度艰难的时刻前来帮他解决麻烦,更为了自己让这些以往必须远
而来的贵族
我发现自己和博瑞屈、阿手以及其他
厩伙伴同桌。自从黠谋把我带
他的羽翼下照顾之后,我就坐在这毫不起
的位
上,但我宁愿和这桌人共
,也不愿坐到主桌那儿去。大厅里的上宾席位坐着一群我不熟悉的人,大
分是从提尔司和法洛来的公爵们及贵宾,不过我倒还认得几张面孔。耐辛坐在近乎符合她位阶的座位座位上,
细也确实坐在比我更
一阶的位置上,我却没在任何地方看到莫莉。公鹿堡城的人们也散布在大厅中,多数是有钱人,而且大
分人的席位比我想像中来得好。这时,国王被带
大厅中,只见他倚靠着衣装优雅的
臣走
来,后面还跟着珂翠肯。
加千倍,真是个好
化剂!在雾茫茫之中,有些
路最为黑暗曲折,是通往毁灭的路径,但有些则是通往光明闪亮的金
路线。看来你走的是起伏于
山
谷的
路,而我渴望的是中庸之
。我渴望我的主
能平平安安走完一生,因为他对我这位古怪且语带嘲
的仆人真的很仁慈。"他不再责备我,拉起门闩松开锁就静静离开了,一
华服和谨慎的脚步让我觉得他整个人都走样了,
斑
衣服和之前的嬉笑蹦
也似
然无存。我在他
后轻轻带上门,然后靠着门站着,仿佛自己可以支撑住未来似的。
"今晚对于我的赞
实在太多,而我们最
丽的珂翠肯王妃所得到的赞
却太少了。她一回来就面对最哀伤的丧亲之痛,但相信我的亡兄惟真不会让他的死所带来的哀伤,为他妻
所有的努力蒙上
影。姑且不论她的状况…"帝尊脸上的微笑像极了嘲讽。"不过她还是忠于夫家的利益亲自
征对抗红船,毫无疑问许多劫匪必定死在她英勇的剑下,而我们的战士也因见到他们的王妃决定奋不顾
地为他们而战,而个个人心振奋。"珂翠肯的双颊可涨红了,而帝尊则谦卑谄媚似的继续夸耀珂翠肯的功绩,他那虚情假意奉承般的言论简直把她的功绩贬低成作秀似的。