繁体
己说,我们逃到
黎去吧,这很好,听起来也很有
理,可以上电影,还有那个加宾,他
着烟斗,追捕我,心
好。那么,谁来扮演我呢?卓别林?毕加索?——
租汽车司机向我要七
克时,我还在笑,被这个逃跑的念
激动着,连连拍打自己微皱的
。我付了钱,到车站饭馆用早餐。
煮
旁边放着联
铁路时刻表。我找到了一趟合适的车次,早餐后还有时间,便去兑换外币,买了一
细
小箱。我不敢回于利希街去,便又买了价钱贵但不合
的衬衫,一
浅绿睡衣,牙刷,牙膏等等,全装
箱
里去。我也不必节约,便买了一张
等车票,过不多久,已安享着靠窗座位
垫的舒适惬意了。我逃跑了,但不必靠两条
跑。
垫也帮助我考虑。火车开动,逃跑开始,奥斯卡便考虑起究竟有什么值得害怕的事来了。我并非毫无
理地对我自己说:没有害怕的事就不会逃跑的!奥斯卡呀,如果警察局只能帮你发
早晨一般清脆的笑声的话,那么,有什么事情值得你害怕并且因此而逃跑呢?——
然而,除了我害怕黑厨娘以外,那次逃跑旅行还是很
的,虽说每到一站我都提心吊胆地恭候黑厨娘
面。我独自一人坐在我的车厢里,而她或许就在隔
。我先认识了比利时的海关官员,后来又认识了法国的海关官员,有时小睡五分钟,又惊叫一声醒来。为了不让自己不加防卫地听任黑厨娘的摆布,我翻阅《明镜》周刊,这还是我在杜
尔多夫时让人从车厢里递给我的。我一再为记者们的广博知识
到惊奇。我甚至翻到一篇关于我的经纪人、“西方”音乐会经纪
的丢施博士的短评,文中证实了我早已知
的事情:丢施的经纪
只有一
台
,鼓手奥斯卡。评论右侧是我的照片,
不错的。就这样,直到快抵达
黎之前,我一直想象着由于我的被捕和黑厨娘令人恐怖地
面所造成的“西方”音乐会经纪
的破产情景。
在呀在呀!列车答
,它正载着逃跑的奥斯卡去
黎。我本来指望能在
黎北站——法国人叫作GareduNord——见到国际警察局的官员们。可是只有一名行李搬运工向我打招呼。他一
红
酒酒气,我无论如何也不会把他当成黑厨娘的。我信任地把我的小箱
给他,让他运到检票
前。可是,我心里想,警官们和厨娘也许不想浪费买站台票的钱,他们会在检票
外面叫住你并逮捕你的。所以,在检票
前就把箱
拿过来自己提着,这样
是比较聪明的。就这样,我不得不一个人拖着箱
一直走到地下铁
,因为我没有遇上警官,我的箱
也没有被他们拎走。
今天,我三十岁,逃跑和审判已属往事。可是,在逃跑的路上我力劝自己相信的那
恐惧却依然留存着。
我在过去的岁月里从不害怕黑厨娘。只是在逃跑途中,当我需要有什么使我害怕的时候,她才爬
了我的躯壳里,留在那里,虽说多半是在那里睡觉,但毕竟一直待到今天我庆祝自己的三十岁生日的时候,并且呈现
各
不同的形象。譬如说,她可能呈现为“歌德”这个名字,我一听到就会失声惊呼,害怕地躲
被窝里去。从少年时起,我就努力研读这位诗圣的作品,可是,他那
奥林匹斯山众神般的超然冷静,过去就一直给我以不祥之
。今天,他换了装,一
黑,扮作厨娘,不再是光明的和古典的,而是超过了拉斯普
的
森黑暗,站在我的栏杆床前,借我三十岁生日之机,问我
:“黑厨娘,她在吗?”此时此刻,我真是害怕得要命。
①原文是法语。
这是轨
撞击声,是火车的一首小曲吗?歌词传来,单调,快到亚琛时我才注意到。这歌词,就像我陷在
等车厢
垫里似的,盘踞在我心中,过了亚琛——我们大约十
半过国境——它显然还在,越来越使人害怕。所以,当海关官员使我分心时,我很
兴,他们对我的驼背比对我的姓名和护照更
兴趣。我因此暗自说
:这个维特拉,这个贪睡鬼!现在快到十一
了,他还没有胳臂下夹着大
玻璃瓶去警察局,可我一大清早就已经在逃跑的路上了,还劝说我自己接受一
恐惧,好使我的逃跑有一
动力。到了比利时境内,列车唱着:黑厨娘,你在吗?在呀在呀!黑厨娘,你在吗?在呀在呀…这时,我真是害怕极了。
今天,我三十岁,案件将重新审理,无罪获释指日可待。我又将四
奔波,在火车上,在电车上,这歌词也将回旋在我耳边:厨娘,你在吗?在呀在呀!
我不想向读者诸君叙述世界闻名的地下铁
的气味。我最近读到,这
香
可以买得到井
洒在自己
上。引起我注意的是:首先,地铁和火车一样打听黑厨娘在不在,尽
节奏有所不同;其次,所有的乘客都同我一样知
并害怕黑厨娘,因为我周围所有的人呼
的都是害怕与恐惧。我的计划是乘地铁到意大利门,从那里乘