繁体
“为什么没有人爬了呢?”
“去嘛!没有人会拦阻你的。”
第九十四章最
的山
“和年轻的菲利普·卡斯尔也有过吗?”
在初升的太
光中我看到了岛上最
的山,麦克凯布山鲸鱼般的威仪。这是一座可怕的山,是一只蓝
的海鲸。在它的背上矗着一块怪石,那就是主峰。若真把它看作鲸鱼,这块怪石可能是一只折断了的捕鲸叉的叉
。这一怪石显得如此突兀,似乎与那座山毫无关系,于是我问弗兰克,那块石
是不是人造的。
“好。我
你。”
“不明白?”
“再见?”我一下
垮了下来。
关系吧?他叫什么?”
“不明白!”
蒙娜留在弗兰克家里。我庄重地吻了她,而她则庄重地
了梦乡。
“是人,”弗兰克说“只有人!只此而已。”
“你以后不许见他了,明白吗?”
“以前可能是。不过自从博克依来了之后就不是了。”
“蒙娜…”
“我也
你!”我叹了一
气。
“当然能了。”
他告诉我说,那块石
是天然的。他还说迄今为止还没有人到麦克凯布山
去过。
我已经不再统治了。我说:“我看得
来。”
我猜:“是海洋吗?是太
吗?”
她站住了“
什么?”
“我想在那些年代里你们一定
了许多‘博克-玛鲁’吧?”
“我说一切关系。我知
你们俩是一起长大的。”
“还没有人愿意爬。”
“爸爸”还没有死。弗兰克觉得如果可能的话,我应当接受“爸爸”的祝福。因此在波拉西西,即太
来的时候,弗兰克和我乘坐一辆从下届总统警卫队里征调来的吉普车到“爸爸”的城堡中去。
“一样都没有吗?”
“再见吧,没有宗教的人。”她往石阶走去。
我们默默地驱车前
。
“博克依教导我们说,不一视同仁地
每个人,就是非常错误的。你的宗教是怎么说的?”
“对博克依教徒来说,什么是神圣的呢?”停了一会我又问。
弗兰克和我越过
山,掠过野生咖啡树丛林,火红的太
在我们右边冉冉升起。
所以,拂晓时分我已经和世界上最
丽的女
订了婚,并且同意担任山洛
佐的下一届总统。
“我
本不知
,”她小声说着,低下了
。
“也许我想爬上去。”
“再见!”
“我不愿意和一个‘心窝特’结婚,”她站了起来说。
我说:这山并不难爬,除去
上那块怪石,并不比法院办公楼的楼梯更险峻。而那块怪石本
,从远
看,四面都是斜坡和突起的
分,似乎也不难爬。
“你说博克-玛鲁吗?”
“如果我愿意,我能信你们的宗教吗?”
“只有一样。”
“据我所知,连上帝也不是。”
“哦,是啊!”她
兴地说。
“可是我有。”
“我——我没有宗教。”
“我愿意!”
“是的。”对往昔的回忆又使她容光焕发了。