青年姑娘的脸苍白起来她继续下楼而陌生客和柯克莱斯则继续上楼去了。她走
了艾曼纽所在的那间办公室而柯克莱斯则用他
上所带的一把钥匙打开了第二重楼梯拐角上的一扇门引导那陌生客到了一间会客室里又打开了第二
门
去后即把门关上了让汤姆生·弗
奇银行的席代表独自等候了一会儿然后回
来请他
去。英国人走
房间现莫雷尔正坐在一张桌
前面翻阅着几本极大的账簿里面都是他的债务。一看到来客莫雷尔先生就合上了他的账簿站起
来指着一个座位请来客坐下。当他看到来客坐下以后自己才坐回到他原来椅
上。十四年的光
已改变了这位可敬的商人的容貌他在本书开
的时候是三十六岁现在已五十岁了。他的
已变得
白了时光和忧愁已在他的额
上刻下了
的皱纹而他的目光一度曾是那样的
定和
锐现在却是踌躇而彷徨象是他怕被迫把自己的注意力集中在一个念
或一个人
上似的。英国人用一
好奇而显然还带着关怀的神气望着他。“先生”莫雷尔说他的不安因这
审问似的目光而变得加剧了“您想跟我谈谈吗?”
“多大的数目?”莫雷尔用一竭力镇定的声音问
。
“是的先生”英国人答。“我不必向您隐瞒”他沉默了一会儿然后继续说
“到目前为止您的信实守约是众所周知的可是据
赛最近的传闻来看恐怕您无法偿还您的债务了。”
“我认得的”莫雷尔先生说着他的脸涨得通红象是想到他将在一生中第一次保不住他自己签字的尊严似的。“都在这儿了吗?”
“您该在什么时候偿还呢?”
“是的他那笔钱是以四厘半的利息放在我的手里的差不多有五年了。”
“嗯”对方说“假如这最后一个来源也靠不住了呢?”
“唉”莫雷尔答“
迫我说这句话实在是太残酷了但我是已经惯遭不幸的了我必须把自己练成厚脸
。那样的话我恐怕不得不延期付款了。”
“不错这儿还有三万二千五百法郎是最近付款的。这上面都有您的签字都是持票人转让给我们银行的。”
“是的而且数目相当大。”
一声。”
在这些钱累计的时候莫雷尔所到的痛苦简直难以用言词来形容。“二十八万七千五百法郎!”他喃喃地重复了一遍。
“他说的不错。汤姆生·弗奇银行本月份得在法国付
三四十万法郎的款
知
您严守信用所以把凡是有您签字的期票都收买了过来叫我负责来
期收款以便动用。”莫雷尔
地叹了一
气用手抹了一下他那满挂着汗珠的前额。
“不本月底还有这些期票是斯卡商行和
赛威都商行转让给我们银行的一共大约是五万五千法郎这样总数是二十八万七千五百法郎。”
莫雷尔打了一个寒颤望了一这个到刚才为止讲话尚未这样斩钉截铁的人。“问题既然提得这样直截了当”他说“答复也就应该直
。是的我可以付清的假如能如我希望的我的船能安全到达的话。因为它一到我因过去许多次意外事件而丧失的信用就又可以恢复了但假如法老号损失了这最后一个来源也就没有了。”那可怜的人的
睛里盈满了泪
。
“一半在本月十五号一半在下个月十五号。”
听到这段几乎近于残酷的话莫雷尔的脸顿时变成了死灰。“先生”他说“我从先父手里接过这家公司的经理权到现在已有二十四年多了先父曾亲自经营了三十五年。凡是有莫雷尔父
公司签名的任何票据还从来不曾失过信用。”
“哦那么先生”莫雷尔说“您手上有我的期票了?”
“难您没有朋友可以帮助
“在这儿”英国人从他的袋里拿
了一叠纸说
“监狱长波维里先生开给我们银行的一张二十万法郎的转让证明那本来是他的钱。您当然清楚您是欠他这笔款
的吧?”
“我是无需通报的小”英国人答
。“我的名字莫雷尔先生并不熟悉这位可敬的先生只要通报说罗
汤姆生·弗
奇银行的席代表求见就行了那家银行和你父亲是有来往的。”
“是的先生您明白我是从哪儿来的吧?”
“那我知”英国人回答
“但以一个诚实人答复一个诚实人应有的态度来说请坦白地告诉我这些期票您到底能不能
时付清?”
“汤姆生·弗奇银行我的
纳员是这样告诉我的。”