“我不知。你想他们会看见我们吗?”
“肯定是鬼来了,我的老天爷呀,一共有三个!汤姆,我们死定了!你还能祷告吗?”
他们着嗓音应了一声后继续挖掘着。有一段时间,只能听到他们一锹一锹抛泥土和石
所发
的嚓嚓声响。那声音非常单调刺耳。后来有一把铁锹碰到了棺材,发
了低沉的木
声音。一两分钟后,那两个人就把棺材抬
来放在地上了。他们用铁锹撬开棺盖,把尸
来,随便掀到地上。月亮从云朵后面钻
来,照着尸
那张苍白的脸。他们把车准备好,将尸
放上去,还盖上毯
,用绳
捆好它。波特拿
一把大弹簧刀,割断车上垂下来的绳
,说:
“不错,不过还远不止这些。”印第安·乔边说边走到已经站了起来的医生面前。“五年前的一个晚上,我到你父亲的厨房讨吃的,你把我给赶了
来,你还说我到厨房去没什么好事;打那时起,我发誓:就是
上一百年的功夫,我也要摆平你。你父亲因我是盲
而将我关
牢房。你想我会善罢甘休吗?印第安人的血也不是白
的,现在你落到我手里,你得为此付
代价。”
“挖快,伙计们!”他低声说“月亮随时都可能
来。”
“是人!至少有一个是人。那是莫夫·波特老的声音。”
“汤姆,我是想不动。可是天啊,我浑直发抖哩。”
“喂,我说,这是什么意思?”医生问。“
你们要求,我事先已经给过你们钱了。”
“听!现在听见了吧。”
“听!”
“瞧!瞧那!”汤姆小声说“那是什么?”
“是什么,哈克?”
“到了。”第三个人说,提灯的人举起灯笼,灯光下现的是年轻的医生鲁宾逊的面孔。”
“我来试试,不过你别怕。他们不会害我们的。现在我躺下睡觉,我——”’
“嘘!”
“我敢打赌我没搞错,你得绝对保持安静。他没那么灵,不会看见我们的。可能又和往常一样喝醉了——这个该死无用的老东西!”
“医生,这该死的东西现在好了。再拿五块钱,要不然就别
走它。”
“我——”
“哦,汤姆,他们像猫一样,晚上也能看见东西。我要是不来就好了。”
“啊,不要害怕。我想他们不会来找我们的麻烦。我们又没惹他们。我们只要一动也不动,他们也许本不会发现我们。”
“好吧,我一定保持安静。现在他们不走了。找不到他们了。这会儿他们又来了。现在他们来劲了。又气了。又来劲了。劲
十足!他们这回找对了方向。喂,哈克,我听
了另一个人的声音,那是印第安·乔。”
说到这,他已经开始在医生面前挥
“不——那不是他的声音。”
“不错,是那个杀人不眨的杂
!我倒情愿他们都是鬼,鬼都比他们好得多。他们到这能打什么坏主意呢?
两个孩凑得很近,低着
,屏住呼
。这时从远远的坟地那边传来一阵低沉的说话声。
“是鬼火。哦,汤姆,这太吓人了。”
黑暗中,模模糊糊有几个影走过来,一盏老式洋铁灯笼摇来晃去,地上被照得光
斑斑。哈克
上战战兢兢地说:
波特和印第安·乔推着一个手推车,车上有一绳
和两把铁锹。他们把车上的东西卸下来,开始挖墓。医生把灯笼放在坟
上,走到榆树下,背靠着一棵坐下来。树离得很近,两个孩
伸手就能碰到他。
“对,讲得对!”印第安·乔说。
“哦,天啊,汤姆,他们来了,他们来了,真的!我们怎么办啊?”
两个孩全都止住,不再低语。这时那三个人来到坟边,站立的地方离孩
们藏
之
还不到几英尺远。