虚假的希望燃,希望破灭时,也很容易产生情绪上的反应。但事实上,传统中国有非常长的
梗,无法以五十年甚至一百年来隐藏。其次,历史学家不能以经济学家、社会学家或法律专家自居,这些标签和分工手法必须置于历史真相之后,历史本
才是最重要的。我们必须记住,在我们现行的学院派分工模式中,将人类努力成果分为法律、政府、经济、社会学等等,反映
现代西方固定的状况,却无法有效用以测量中国的
度。在中国,哲学理念可能转成法理学,政府运作总是和家族扯上关系,国家的仪式化过程
有宗教力量。也就是说,双方的结构不一致,不能
平的延伸。这样的差别一开始就将中国和现代西方世界分开,如果忽略此
本上的差异,却问中国为何不符合西方的期许,是很笨拙的。
扩大参考架构的优势在于,一旦界线清楚,才更容易看到长期的发展。在国共内战后三分之一世纪的今天(译:作者撰作本书时),就历史观
来看,甚至国民党和共产党都可以视为不只是对手,而且还在一个
大的运动中互补,只是彼此偶有重叠。以此观
视之,我们阅读中国现代历史时,就不会连连沮丧,反而会看到全本的戏剧在
前开展,朝向可以描述的结局,不再缺乏希望与期许,纵使还会有挫败及暂时的逆转。中国历史很可能即将
世界历史,不但是空前的
展,而且是实质上的
和,许多事实和事件都可以支持这个乐观论调。历史学家只要定
时期的前端及后端,其间的里程碑会展现
一致的直线
展。没有一件事会被隐藏或消除,没有一件事会无法诠释,也不会只重复过去的错误。西方的历史经验也可以证实这段历史。
我很清楚,采取这样的立场让我孤立无援。多数历史学家不在乎重新评估远古的事件,甚至以夸张的角度来看古代的伟人。但我认为,即使是蒋介石和泽东的作为,也应该被放在三四百年的历史架构内来审视,他们的意见并非对历史问题的肯定解答,他们终究必须
纳
历史学家的视野。我的这番见解很可能让自己显得傲慢荒谬,甚至有挑衅和引发分裂之嫌。数年前,已故教授亚瑟·莱特看完我的立论后,对我说:“如果你想确定你的九十五
主张,就要让别人知
这些是你的九十五
主张。”我设法找到一位正直又有名的编辑,他对我的史学观很有兴趣。但他试着
版我的作品却没有成功,事后写信给我表示,为了要被接受“必须很有名气,才能靠本
的威望压垮敌人。”
在上述的建议中,一是调权威的存在,一是反抗权威,让我十分困惑,左思右想,徒劳无功。事实上,在我一生中从来不打算当极端分
,更不用说要像
丁·路德一样,开启另一波宗教改革。我甚至没有打算宣称自己的原创地位。对我来说,大历史的概念是无意间得之,是生活经验的一
分。在
国当研究生和劳工时,我常被在中国的痛苦回忆所折磨,不时陷
沉思。后来当教师,拿着麦克风站在五百名大学生前,无法立即解释:为何康有为失败了,孙中山失败了,袁世凯失败了,张作霖失败了,陈独秀失败了,蒋介石失败了,而
泽东也失败了。为使我的讲课内容前后一致又有说服力,唯一的方法就是说,中国的问题大于上述人士努力的总和。中国文明将和西方文明
和的说法,是人类历史上空前的事件。上述不同阶段的失败必须被视为阶段的调适,以达成一致的终
。对我们这些有后见之识的人来说,这
很明显,但舞台上的演员看不到。上述推论已够惊人,而前景中现代科技的加速演
,使我们不能将昨日的
条新闻视为当代事件,必须当成历史来
理。上述
因素让我没有太多选择。
然而,在1979年,我却置于非常狼狈的
境;一方面,随着中国的开放,有很多机会参与中国人民与
国人民的对话。另一方面,有威望才有资格提贡献,我却在这个关键时期被一个小学校解聘。我申请参加
籍明清专家访问中国大陆代表团,该活动是由“对中华人民共和国学术
委员会”(CommitteeonScholarlyCommunicationwiththePRC)所赞助,但我却被拒绝,这显然无法建立我的可信度和影响力。我的中英书稿结果如何,仍然让我焦虑不已。这本书并非宣扬我的史学方法,而是展现帝制中国末期的切片。送到耶鲁的英文书名是《1587年,无关
要的一年》(1587,AYearofNoSignificance),送到北京中华书局的书名是《万历十五年》。这本书有双重目的:一是将现代中国的底线往后推移,事实上是移到鸦片战争前两百五十三年。历史显示,当代中国所面对的问题,早在当时就已存在。另一目的是证明,我的大历史理论既不是教条,也不
糙或无聊。作者必须
一段时间独
,才能发展
电
般的视野。如果读者愿意,可以和作者一起探讨中国历史上许多有趣的细节,以其他方式就
不到。看来似乎琐碎,但却可以拼凑
一个完整的图形。我会不时在书中发发议论,但整
而言,这本书是叙述
的历史书籍,大学生和一般读者应该可以接受。
问题是,虽然我不免自恋,但决定版的人可能会说,在
理学术内容时,我应该遵照学术的格式,先要有术语和定义,然后再把我的论
定义在历史的某个分支之内。如果建议是由商业
版社来
书,那么我就应该让主题更为轻松有趣。注释必须剔除,内容要重新编排,让住在郊区的读者能放松自己,这才是将产品推到市场上的唯一方法。
我听得太多了。
8月初,《剑桥中国史》在普林斯顿的工作坊有个长长的周末假期。那个星期五和下个星期一都不开会,也没有特别活动,让我们可以偷溜去几天。格尔已经来电多次,要我去曼菲斯住几天,但我
发前,在杰斯特图书馆被几件事耽搁了。
我被解聘对内人的影响更大。整个天,我们都在讨论是否该采取法律行动,去上诉是否可以挽回尊严,或反而更糟。这样的困境只会让神经更
张。在曼菲斯,她的
境也很艰难,必须将我们的情况对南
内陆的亲戚解释。他们都知
,她嫁了一位华裔教授,但他们一辈
从未听说教授也会被“遣散”她最担忧的,还是杰夫和我的心情,有一次她吩咐我:“你一定要照顾自己的健康。”又有一次,她说:“我希望可以早
遇到你,我们就会有更多时间在一起。”许多晚上,我独自辗转反侧时,这些话常在耳边回响。
就财务上来说,这趟行程似乎一也不实际。再有三星期,工作坊就要结束,在此之前搭飞机住个两晚,似乎很奢侈,而且这时我们更应该开始盘算
包里的每一分钱。